Progetto traduzione DE->IT

Un grande ringraziamento ai nostri traduttori, che stanno facendo un
lavoro fantastico!

In questi pochi giorni il nostro sito e´ diventato gia´ quasi
completamente bilingue. Sul sito del progetto di traduzione, potete
farvi un idea:
http://www.lugbz.org/sections.php?op=viewarticle&artid=119

Happy hacking!
Patrick

Grazie a Paolo Vismara anche la netiquette della nostra mailing list ora
e´ disponibile in entrambe le lingue!

Trovate un sommario dei documenti tradotti e quelli ancora da trodurre
sulla seguente pagina:
http://www.lugbz.org/sections.php?op=viewarticle&artid=119

Ho qualche domanda:

-> Il termini "Linux User Group Bozen/Bolzano/Bulsan" e corrispettivo
"LUGBZ" sono maschili o femminili?

"il LUGBZ" o "la LUGBZ"

Io pensavo fosse femminile, perche´ e´ un associazione e quest'ultima e´
femminile. Dovremmo definire la cosa, per evitare inconsistenze.

-> In qualche documento mettendolo online ho messo un paragrafo
"Traduzione" o "Übersetzung". Questo per indicare al lettore, che
esistono versioni tradotte. Poi per dare il credito meritatissimo al
traduttore. Penso inoltre che l'autore della versione originale non sia
responsabile per le versione tradotte, eventuali correzioni alle
traduzioni dovrebbero venir fatte dal traduttore stesso, eventualmente
mettendosi d'accordo coll'autore originario, se i cambiamenti modificano
il contenuto. Direi che dovremmo trovare una forma unitaria per un
paragrafo, che avvisi il lettore, che il documento una traduzione fatta
da tal dei tali o che e´ l'originale, ma esistono delle traduzioni.

Forse una soluzione sarebbe mettere un link ad una pagina contenente una
tabella dei documenti e le varie traduzioni, cosi´ non si deve sempre
aggiornare tutti i documenti, se vien fatta una nuova traduzione. Che ne
dite?

Happy hacking!
Patrick

C'é qualche inconsistenza nel documento in italiano di Paolo.

Cercate nel documento "eingeschnappt".

Ciao
Pasquale

P.S.: Io opto per "il LUGBZ" poichè... il "gruppo utenti Linux di Bolzano"
se bisogna spiegare a qualcuno cosa significa "LUGBZ" (a parte in inglese,
naturally) :wink: