Aiuto per traduzione CD live Linux

Ciao a tutti,
avrei bisogno di aiuto per completare la release di un CD live di servizio
basato su Slackware, spartano, ma con qualche idea originale.

Una spiegazione:
ci sono già tanti live CD in rete, alcuni molto performanti e decisamente più
avanzati rispetto a questo ... la mia proposta è leggermente diversa perché
il CD vuole anche suggerire delle modalità operative a chi magari non è
troppo esperto di Linux e partizionamento ... per questo ho pensato di
estendere il supporto in varie lingue (altrimenti bastava l'Inglese per un CD
di servizio) e mantenere l'interfaccia testo (che invita a riflettere).

Ho preparato un "telaio" di traduzioni con google (per non chiedere troppo
lavoro ad altri) ... chiaramente queste traduzioni vanno risistemate ma gli
insegnanti di Tedesco a cui mi sono rivolto sono in difficoltà con il gergo
tecnico, ci vorrebbe qualcuno che conosce il Tedesco, l'Italiano ma
soprattutto GNU/Linux

la ISO (e la USB-img) è già disponibile in rete, funzionante ma "beta" per via
delle "maldestre" traduzioni:
http://www.zorox.eu/phpf/downloads.php?cat_id=1

c'è un docuwiki a cui ci si può registrare per contribuire alla traduzione:
http://www.zorox.eu/dw1/doku.php
il main_messages è uno script che contiene l'array dei menù in varie lingue e
il german_info un semplice file di testo con alcune informazioni

Chi sono ?
Sono un docente di elettronica, abito a Gorizia e passo 15 giorni d'estate
vicino a Sesto (posti meravigliosi), per cui ho pensato a voi, così come ho
combinato benissimo per lo Sloveno essendo ad un passo dal confine, ormai
aperto

Spero che qualcuno di voi gentilmente mi possa aiutare (se poi questo mio
lavoro merita)

Ciao
Fabio Zorba
P.S. non sono iscritto a nessun LUG, ma ho qualche esperienza di Linux a
scuola, magari possiamo scambiarci qualche info al riguardo
PS2: scusate la lunga mail

Ciao Fabio,

forse ti può tornare utile il seguente documento scritto da Karl Lunger
e Paolo Dongilli per dei workshop introduttivi fatti dal LUGBZ:

http://www.lugbz.org/docs/schwindelzettel

Ciao!
Patrick

Alle 18:22, giovedì 11 dicembre 2008, Patrick Ohnewein ha scritto:

Ciao Fabio,

forse ti può tornare utile il seguente documento scritto da Karl Lunger
e Paolo Dongilli per dei workshop introduttivi fatti dal LUGBZ:

http://www.lugbz.org/docs/schwindelzettel

Ciao!
Patrick

_______________________________________________
http://www.lugbz.org/mailman/listinfo/lugbz-list

Ciao Patrick,
grazie per il link al documento, avevo girato per lugbz.org, ma non l'avevo
notato ... è sicuramente una base di riferimento sul gergo tecnico per le due
docenti di Tedesco che ho cercato di coinvolgere

In quel di Gorizia, per tradizione e anche per la vicinanza a Grado, alle
Scuole Medie si faceva Tedesco come lingua straniera, ma poi Inglese alle
Superiori ... trascorsi molti anni da allora, quel po' di Tedesco che avevo
imparato si è perso ... beh, credo che questa "avventura" del CD mi ritornerà
utile ...

Grazie, ciao
Fabio